Cover Image: A Northern Light in Provence

A Northern Light in Provence

Pub Date:   |   Archive Date:

Member Reviews

I received an ARC of this novel from Netgalley in exchange for an honest review.

I love this novel. The poetry and descriptions of the scenes are beautifully written I was thrilled with the empowering ending.

LOVE, LOVE, LOVE!

Was this review helpful?

I was engrossed in this love story from the very start. This story is beautifully written with lyrical descriptions throughout. It's emotion filled--I laughed, I cried, I enjoyed. I was able to imagine what the inhabitants in a small place in Greenland were like as well as the people in a small Provencal village in France. I liked the main character as well as the other characters throughout. This was an enjoyable read, and I highly recommend it. Thank you, NetGalley, and the publisher for the advanced reader's edition.

Was this review helpful?

The synopsis of this book sounded interesting. The writing of this book was not. I read the first half of the book and it was filled with so much irrelevant description that I just could not continue and decided to not finish. I very rarely don't finish a book but there are so many books and so little time.

Was this review helpful?

I have read books that epitomize the power and magic of words/language, but I am not sure if I have ever read a book that reflects the beauty of words/language so successfully.

Ilse is a native of Greenland, part Inuit and part Danish. She also has an ear for languages and in addition to speaking the local Inuit language and Danish, she speaks English and French. In fact, she has made a career translating French books into English. However, she has never been to France (or even ever left Greenland). When asked to translate the poetry of the last living troubadour in Provence, Ilse fears she is in over her head, especially as it requires understanding the Provençal dialect, which she does not. She convinces her editor that she needs to travel to France and meet the poet in order to do justice to the translation.

Visiting France is an amazing and, in some ways, overwhelming experience, so different from her isolated life in a remote arctic village. Ilse and Geoffrey Labaye (Po) quickly develop a connection rooted in their mutual love of words and the deeper meaning that the right words can convey. Being in France and working with Po to translate his poetry opens Ilse up to a new understanding of herself. For Po, Ilse helps bring light into his life; Po appears to have a good life filled with joy and dear relationships (family and friends), but his personality masks the inner darkness of the loss of his wife five years ago, as well as the estrangement of his son.

Ilse's translation of Labaye's poetry will be much more successful than she ever expected, but more importantly, the time in Provence with Po, Agnes, Frey and others, results in a translation in Ilse's life. She has been profoundly changed by her time in Provence, and events at home will force her to re-evaluate what and who she wants.

Was this review helpful?

Beautifully written, this is a wonderful story which hits all the marks of a heartwarming romance.

Ilse Erlund lives in a small cottage in Greenland north of the Artic Circle where there is frequent downpours of rain and bitter winds. It requires several layers of clothes even while she sleeps. There is danger where she lives with floating sheets of ice and the sea rising which is practically on her door step.

Yet, she dismisses the extreme cold when she is enjoying the beauty of the northern lights, stunning rainbows and watching the humpback whales. She lives with an adoring cat while translating books from English to French or French to English.

While she has received praise for her work, she has never translated a poem and never been to France – which has been a faraway dream until now. She will be under a strict deadline of 2 ½ months to translate a collection of poems. Ilse convinces her publisher to send her to Provence for two weeks so she can meet with the poet and understand his feelings and thoughts. She is ecstatic.

France is a large culture shock and she stumbles but manages just fine. It feels like a travel journey of sorts with the adventure as she finds herself eating warm rolls and magnificent food and drinks. Then it turns into a love story with unexpected twists.

The book is filled with tender poems that come from the heart and make you pause. The poet goes by: Po. He’s an older man but has a way of bringing new experiences to her that helps her to translate his work perfectly.

There was much to love: the characters, the original plot and the easy flow of the words. I thought I could predict what would happen. I was surprised by the ending. It’s satisfying in its own way.

My thanks to Ballantine Books and NetGalley for allowing me to read an advanced copy of this book with an expected release date of May 21, 2024.

Was this review helpful?

The Novel Northern Light In Provence by Elizabeth Birkelund is about a young woman IIse Erlund who is a translator and lives in Greenland. IIse wants more out of life than being translator Greenland. She wants to move to France and translate for a French Poet. Only IIse was not prepared for what happened once she started living that dream.

Loving her job, love living in France and all the beauty it had to offer. IIse finds herself falling in love with the poets son. Only to find out he is marring someone else. Then also finding out that he is also becoming a father. What will this young women do now? All she wanted was a better life doing a job she loved living in a beautiful country. She didn't ask for a broken heart. How do you not shed some tears for this poor girl?

Beautifully written makes you want to pack up and move to France. Not your typical love story yet you were hoping for a happy ending. Would totally recommend it .

Thank you NetGalley and Random House for the ARC.

Was this review helpful?

An isolated, grieving translator is given the unusual opportunity to work closely with a poet on his work, and travels from her home in Greenland to the south of France, where she finds a renewed sense of beauty and wonder in the world, reckons with difficult decisions, makes mistakes, learns from them, and changes her life for the better. It might sound sentimental, but this is a gorgeous book that is very human, invested in language and precision and awe, and develops places and characters that are rich and relatable. Highly recommend, especially for people interested in language.

Was this review helpful?

This book was so beautiful that I wanted to savor every second of it. It’s a love story, but one unlike any I’ve read before. This is a story of the love of words, cultures, people, and place…and the changes that occur in them. It is all of these that help Ilse find herself, save herself. This book was just lovely, and I highly recommend it.

Was this review helpful?

Thank you Ballantine Books for inviting me to read this novel. I loved the story of Ilse, a woman who makes her living translating books, speaks fluent French, and lives very remotely in Iceland. She convinces her editor to pay for her to visit a French village where she'll translate the work of a Provencal poet and the last living "troubadour." The trip is life-changing as she spends countless hours with the French poet getting the history and nuances of his poetry, and whilst doing that, spends time taking stock of her life at home. She's had a tumultuous relationship with her mother that was exacerbated by the death of her only brother five years prior in a motorcycle accident. Since losing her brother, Ilse has shut herself off from her family, friends, and any notion of love. Living in the little French village, meeting new people, and having new experiences opens her eyes to a more substantial future. Ilse becomes very close to the poet, and his sister and son, and when she returns to Iceland she is determined to make real changes. When she loses her home, it sets in motion some major decisions that she's prepared to make with fresh eyes having had the experience of life outside her small town. I highly recommend this enchanting read by Elizabeth Birkelund.

Was this review helpful?

I am a lover of language and France so I was very drawn to this book. I enjoyed it. As others have mentioned it drags a bit but stick with it and you will be so happy you did.

Was this review helpful?

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️- {A NORTHERN LIGHT IN PROVENCE -Elizabeth Birkelund}

The landscapes of this novel are the true star. I felt genuinely transported to the luscious vineyards and sun warmed streets of Provence as well as to Greenlands isolated wet lands and melting icebergs. Romance and poetry flow through the pages as the main character Ilse experiences intellectual love, passionate love, and an unwavering love all in a matter of months. She finds her true self while translating the poems of a famous elderly poet known as the “last true troubadour of Provence” and lives along side him, his many dogs, vintage wines and love for the spoken word. If your looking to immerse yourself in a charming French village and fall in love with its cast of characters this book will take you there!
Thanks to @netgalley for this ARC in exchange for an honest review!

Was this review helpful?

What a beautiful story of love, literature, language, across multiple cultures. I knew nothing about Greenland before and now I want to read more of it! Not to soil anything but it is not the predictable story you might imagine at the beginning or even halfway through and that was a delightful turn of events. Take a chance on Ilse!


I voluntarily read and reviewed an advanced copy of this book. All thoughts and opinions are my own.

Was this review helpful?

Ilse seems numb in her life, going through the paces. A translater, she receives the opportunity to leave Greenland for Provence, to translate poetry, and has such an emotionally transformative journey. I really liked her character, and enjoyed the softer moving pace of this novel.

Though I wish some of the characters were more developed, I found the descriptions gorgeous and they painted the most vivid pictures.

Overall, I found this to be a very pleasant read.



Thank you to Ballantine Books and NetGalley for the DRC!

Was this review helpful?

This book's gentle flow and rhythm make it a delightful read.

Book lovers, and lovers of language, will certainly warm to it. The beautiful story of a woman in love with words certainly hits all the right feels!

Ilse is just such a lovely character. The reader cannot help but love her, and fall into her story. It's love and loss and beauty and pain.

"Your words are fairer than you," she says. She's been reading too much troubadour poetry..." (chapt 28)

To me, the best part about this book is that we, the English-speaking readers, are reading it in translation!

So many lovely layers! So many warm and beautiful pictures in the gentle prose! A must-read!

"Ilse remembers the poem by Robert Frost asking whether the world will end in ice or fire. 'Mr. Frost, you got it wrong. The world will end in water.'" (chapt 36)

Was this review helpful?

A Northern Light in Provence is, as the title suggests, a book filled with contrasts. Greenland and Provence could not be more different. The protagonist and narrator, Ilse, is a translator who lives in a remote village in Greenland, where she isolates herself in a home on stilts, and where she hides from life. Greenland is dark, cold, and wet, while Provence is warm and filled with soft light from the sun. Initially, Ilse sees herself as French at heart. Provence calls to her. Ilse's journey from Greenland to Provence and the choices she makes in each location are the focus of Elizabeth Birkelund's novel, A Northern Light in Provence.

Like nature and life, poetry is filled with contradictions and is open to interpretation, which means that translating from one language to another presents a challenge far more difficult than the translation of a novel. To Translate poetry, Ilse needs to journey to Provence, where she meets the poet who opens her life to possibilities. A Northern Light in Provence, is a book filled with contrasts and choices and the search for acceptance and love.

The story within A Northern Light in Provence is a novel filled with opposites, with choices between fantasy and reality and the discovery of the different ways that nature can be experienced. Birkelund's novel opens slowly, with descriptions of Greenland that seemingly close the novel and narrator's life to possibilities. Descriptions of family conflict, loss and grief, and descriptions of nature and weather make the escape to Provence even more appealing. And in fact, Provence opens the protagonist Ilse's life to possibilities. In Provence, she puts aside the grief she felt after her brother's death, a grief that has paralyzed her. In Provence, she begins to live again. In translating the Poet/Po's verse, his words teach her about the possibilities of love and the ability of love to heal. The contrasts continue with Po, who continues to create poetry, while his life approaches an end, and with Ilse, for whom the poet's words serve to remind her that it is still possible to love and be loved.

With the exception of Ilse's mother, Birkelund's characters are complex, with hidden facets of personality. The secrets that Ilse discovers by the end of the novel allow her to change and move on with her life. A Northern Light in Provence is beautifully written. The deceptively unappealing Greenland world that opens the novel is misleading. Birkelund's prose seemingly comes alive in Provence, but that is a beautifully constricted analogy for Ilse's heart and life. In Greenland, Ilse is closed and dark, while in Provence, she is open and filled with light. Ilse's transformation lies at the heart of A Northern Light in Provence.

I want to thank the author, Penguin Random House, and NetGalley for making this ARC available for me to read and review. These comments are my own opinion of A Northern Light in Provence. .

Was this review helpful?

When I first started reading this book I was convinced I would hate it and had to force myself to way through the first few chapters. And then, something changed. I can’t even say exactly when it happened but I became entranced with the story, the characters, and didn’t want it to end.

The book itself was well written and the characters so well developed that I could see greeting them like friends should we meet. But it was the descriptions of places, weather, relationships, and feelings that pulled me in and hooked me. An amazing book I will definitely read again!

I received an arc of this book and voluntarily provided a review.

Was this review helpful?

Beautiful story of an interpreter from Norway and poet
from France and their love affair of words and cultures to sort out.

Was this review helpful?

Ilse is a translator who lives in Greenland, surrounded by the icy sea and calving icebergs. Having fallen in love with the French language thanks to her high school teacher, she jumps at the chance to travel to Provence to translate the latest work of the last Provencal poet. I am conflicted on this one. It was interesting to read about Greenland and the challenges of living in a frozen environment, and the loneliness Ilse felt at the loss of her brother. But the first half of the book dragged. Even after she moved to Provence, I felt detached, as if I were watching a travelogue. The second half of the book, however, picked up as we delved into the relationships Ilse formed with the poet and his son. The complexities of these relationships, as well as those back home in Greenland showed Ilse’s character growth and led to a satisfying ending. Three stars, Thanks to Netgalley and the publisher for giving m an e-ARC in exchange for an honest review.

Was this review helpful?

Ilse lives with her cat in coastal Greenland in a house on stilts that's about to fall into the ocean. Her existence is deliberately bleak, as she is devastated by the death of her brother, five years previous, and due to guilt, she doesn't allow herself more. In her thirties, she is frozen, working remotely as a book translator. Her village is so small it's barely that. Her one significant boyfriend has moved on to her best friend, a development Ilse is fine with. She just seems numb. One day, in a surge of desperate longing, she tells her agent she'll only take on a certain new translation job if she can go to Provence for two weeks and meet with the poet face to face. Shockingly, he agrees, and she goes there. Drama ensues, and Ilse is changed by the experience.

The descriptions were sublime, but the writing could be choppy, as when a chapter would lead to an event but then end abruptly; in the next scene, we would hear what happened in retrospect. Also, some of the characters were underdeveloped, including her mother (a fascinatingly bitter person) and the love interest, Frey, for whom Ilse's attraction was puzzling. However, I enjoyed imagining life in Greenland at an everyday level, and the settings in Provence were delightful.

Was this review helpful?

A lovely story—set in Greenland and Provence—of one woman discovering herself and sorting out her dreams. Ilse translates novels, including from French to English despite never having set foot in France. She has steady work though she is a little lonely and still grieving the death of her beloved brother five years later. While translating a particularly tricky novel, Ilse gains some confidence and dares ask for a raise and a trip to France so she can work with her next author, a famous Provençal poet, in person. Ilse soon falls in love with everything about Provence and is enthralled by the poets words.

The writing was beautiful and helps readers picture Ilse’s remote hometown and lush Provence. There are some twists in Ilse’s story before it comes to a satisfying conclusion. Recommended to anyone looking for a cozy, life-affirming story of someone trying to figure out what home and happiness means to them.

Thank you very much to Random House Ballantine and NetGalley for the opportunity to read a copy.

Was this review helpful?