The Tale of the Missing Man

A Novel

This title was previously available on NetGalley and is now archived.
Buy on Amazon Buy on BN.com Buy on Bookshop.org
*This page contains affiliate links, so we may earn a small commission when you make a purchase through links on our site at no additional cost to you.
Send NetGalley books directly to your Kindle or Kindle app

1
To read on a Kindle or Kindle app, please add kindle@netgalley.com as an approved email address to receive files in your Amazon account. Click here for step-by-step instructions.
2
Also find your Kindle email address within your Amazon account, and enter it here.
Pub Date Aug 15 2018 | Archive Date Sep 18 2018

Talking about this book? Use #TheTaleOfTheMissingMan #NetGalley. More hashtag tips!


Description

Winner of the Global Humanities Translation Prize

The Tale of the Missing Man
(Dastan-e Lapata) is a milestone in Indo-Muslim literature. A refreshingly playful novel, it explores modern Muslim life in the wake of the 1947 partition of India and Pakistan. Zamir Ahmad Khan suffers from a mix of alienation, guilt, and postmodern anxiety that defies diagnosis. His wife abandons him to his reflections about his childhood, writing, ill-fated affairs, and his hometown, Bhopal, as he attempts to unravel the lies that brought him to his current state (while weaving new ones).

A novel of a heroic quest gone awry, The Tale of the Missing Man artfully twists the conventions of the Urdu romance, or dastan, tradition, where heroes chase brave exploits that are invariably rewarded by love. The hero of Ahtesham’s tale, living in the fast-changing city of Bhopal during the 1970s and ’80s, suffers an identity crisis of epic proportions: he is lost, missing, and unknown both to himself and to others. The result is a twofold quest in which the fate of protagonist and writer become inextricably and ironically linked. The lost hero sets out in search of himself, while the author goes in search of the lost hero, his fictionalized alter ego.

New York magazine cited the book as one of “the world's best untranslated novels.” In addition to raising important questions about Muslim identity, Ahtesham offers a very funny and thoroughly self-reflective commentary on the modern author’s difficulties in writing autobiography.

The Global Humanities Translation Prize is awarded annually to a previously unpublished translation that strikes the delicate balance between scholarly rigor, aesthetic grace, and general readability, as judged by a rotating committee of Northwestern faculty, distinguished international scholars, writers, and public intellectuals. The Prize is organized by the Global Humanities Initiative, which is jointly supported by Northwestern University’s Buffett Institute for Global Studies and Kaplan Institute for the Humanities.

Winner of the Global Humanities Translation Prize

The Tale of the Missing Man
(Dastan-e Lapata) is a milestone in Indo-Muslim literature. A refreshingly playful novel, it explores modern Muslim life...

Available Editions

EDITION Paperback
ISBN 9780810137585
PRICE $19.95 (USD)
PAGES 308

Average rating from 9 members


Featured Reviews

“Zamir Ahmed Khan was an emotional, hypersensitive soul who didn’t get with the program or put his best foot forward in a smart, deliberate way. Instead, he stumbled.”

In Manzoor Ahtesham’s The Tale of the Missing Man, protagonist Zamir has a mysterious illness characterized by debilitating ennui. It’s become so bad, in fact, that he’s jobless and his wife and his children have left him. Zamir’s story weaves in and out of the past and the present – in the present things go slowly from bad to worse, while in the past we see small, banal scenes only heavy because we know where they lead. He has a schoolboy crush, but learns the girl is otherwise engaged; he and his best friend part ways for further education, and his best friend doesn’t stay in touch as promised; he falls in with small-time crooks, one of whom goes to the USA and one of whom, after defrauding him, marries into his extended family. He doesn’t agree with the religious fervor of the student protestors around him, but he’s not areligious, and along the way, he gradually falls shorter and shorter of his Muslim ideals: he drinks, not just once but again and again; he has an affair and then has a series of those, too. He does achieve his literary goals, somewhat, by having short stories published in literary journals, but he uses pseudonyms and never tells anyone. The story starts with him seeing yet another doctor to try and get help, realizing that it’s the same doctor he started with, and ends with an epilogue in which we learn that when he does try to retrieve his family, he’s unsuccessful – not least because on the night of the Union Carbide tragedy, he’d been on one of his desultory not-quite-benders, a more serious example of a lack of presence.

And yet the book is not sorrowful at all. This is primarily because of the ‘authorial’ intrusions, where a narrator interjects, framing the novel as one not only about the minor tragedy of a misspent life, but as one about the major tragedy of a misspent half-century of Indian independence. We stop wondering if perhaps this is a book about mental health, and instead think of Zamir as we are explicitly told to: as a ‘missing man:’ a non-autobiographical authorial not-quite alter ego, someone the author feels viscerally connected to but cannot quite see clearly. So there are several layers here, dampening the sentimental aspect of the story and heightening the philosophical. Zamir feels like a carbon copy of himself; the author feels like Zamir is a non-copy double, Zamir and his best friend are the Hindu-Muslim sides of a coin called ‘conscience’ (as their names mean) and all of these senses of self are tied inextricably, but not neatly, to the collective. As the India around Zamir progresses in a way that leaves no room for reflection, no room for anyone but those able to keep their eyes on the economic prize, we are led to wonder: what, indeed, could have been?

The Tale of the Missing Man is quite well known in the original, and Grunebaum and Stark (who, full disclosure, were amongst my professors at the University of Chicago) capture the geographical and class specificities of tone very well, while also creating a version that requires no previous knowledge of Hindi or of Bhopal – though one can expect anyone who reads this novel to want to read more about the city that plays such a large role in this work.

Was this review helpful?

Readers who liked this book also liked: