
Snow and Shadow
by Dorothy Tse
This title was previously available on NetGalley and is now archived.
Send NetGalley books directly to your Kindle or Kindle app
1
To read on a Kindle or Kindle app, please add kindle@netgalley.com as an approved email address to receive files in your Amazon account. Click here for step-by-step instructions.
2
Also find your Kindle email address within your Amazon account, and enter it here.
Pub Date Mar 01 2014 | Archive Date Jul 15 2015
Muse (East Slope Publishing Limited) | Hong Kong University Press
Description
Dorothy Tse's stories sometimes start in a vein of innocent realism, but she invariably brings us up short with an abrupt twist: dreamscapes descend and the pages become populated with ever weirder characters. Not only do strange things happen, they are juxtaposed in ways that confound all logical expectations. This collection of 13 short stories is not for the faint-hearted -- violent and sensual elements abound and limbs, even heads, are lopped off with alarming regularity. Yet scenes are sometimes so outrageous that they make us laugh, and Dorothy's bold thematic and narrative experiments yield results that are alternately beguiling and deeply disturbing.
Dorothy Tse is one of Hong Kong’s most acclaimed young writers. Her short story collection So Black (好黑) won the Hong Kong Biennial Award for Chinese Literature in 2005 and A Dictionary of Two Cities (雙城辭典), which she co-authored with Hon Lai-chu, won the 2013 Hong Kong Book Prize. Her literary prizes also include Taiwan’s Unitas New Fiction Writers’ Award and the Hong Kong Award for Creative Writing in Chinese. She was a resident at the University of Iowa’s International Writing Program in 2011. A co-founder of Hong Kong’s preeminent literary magazine, Fleurs des Lettres, she currently teaches creative writing at Hong Kong Baptist University.
The translator, Nicky Harman, lives in the United Kingdom. She taught translation at Imperial College in London before becoming a full-time translator of Chinese literary works. She focuses on fiction, poetry and occasionally literary non-fiction. In addition to Dorothy Tse, she has translated works by Chen Xiwo, Han Dong, Hong Ying, Xinran, Yan Geling, Zhang Ling and Chan Koon-chung. She is a regular contributor to the literary magazines Chutzpah and Words Without Borders, and also organizes translation-focused events, mentors new translators and was one of the judges for the Harvill Secker Young Translators Prize 2012.
Advance Praise
“Snow and Shadow challenges the boundaries and limitations of our narrow, conventional realities and forces us to re-examine our perspective of the world. It is a book that requires bravery and an open mind. But, armed with these tools, many will find that this enchanting collection of transformative tales will, like a shadow, follow them long after the final page. - South China Morning Post
“The stories within Snow and Shadow build on each other with every new page. They are blunt, stark, and nightmarish, and this is what makes them all so exquisite... Through [Nicky] Harman, Dorothy Tse's collection manifests an individual voice in a world overflowing with the unexpected.” - Monkey Bicycle
“Plots for the stories in Snow and Shadow are often downright peculiar, yet it's almost impossible not to yield to Tse's confident and exact prose… Reading Snow and Shadow is akin to being lost in a snowstorm: dizzying, terrifying, but nevertheless thrilling.” - Words Without Borders
“By turns playful and melancholy, Dorothy Tse’s tales never fail to mesmerize: they are wonderfully assured, and genuinely strange.” - Sarah Shun-lien Bynum, author of Madeleine Is Sleeping
“Like the incongruous nouns cohabiting in her collection’s title, the human inmates of Dorothy Tse’s Snow and Shadow achieve an impossible intimacy made up of dismembering and transfiguring events. Here, the body is not so much a container for the soul as an area of vulnerability—a vulnerability which is amplified and transformed by contact with others into the material of wondrous events, both submolecular and world-sized. I’m stunned by the resolve, accomplishment, and strangeness of this vision. Tse joins the ranks of artists currently remaking the world, from Yoko Tawada to César Aira. Nicky Harman’s translations render Tse’s vision in an English at once self-contained and ripe with toxins, like radioactive fruit.” - Joyelle McSweeney, author of Nylund, The Sarcographer
“These stories are not for the faint-hearted. Dorothy Tse’s fictional world is haunted by shadows of death and violence. Yet it is hauntingly beautiful. The characters live out their fate as if caught in a surrealistic fable. Then we realize that this world can be none other than Hong Kong. Nicky Harman’s fluent, colloquial translation is itself a masterful feat and captures the tone and color of the original taut prose to the teeth. An indelible reading experience.” - Professor Leo Ou-fan Lee, author of Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China
Available Editions
EDITION | Other Format |
ISBN | 9789881604606 |
PRICE | $18.00 (USD) |
Readers who liked this book also liked:
Louis Sachar
General Fiction (Adult), Historical Fiction, Sci Fi & Fantasy