Cover Image: The Rubáiyát of Omar Khayyám

The Rubáiyát of Omar Khayyám

Pub Date:   |   Archive Date:

Member Reviews

If you need an entry into the poetry of Omar Khayyam, this is by far the loveliest way of doing it. And for those familiar with his work, this is a wonderful excuse to read it again! It feels like taking a step back in time; the illustrations are beautiful but feel old-fashioned and elegant at the same time. I can't attest to the translation, but it flows nicely and reads naturally.

Was this review helpful?

This is a nely published version of the Rubaiyat of Omar Khayyam as it was interpreted/ translated originally into English by Edward Fitzgerald. This version is a reprint of a 1909 edition which was beautifully illustrated by Edmund Dulac. The text is printed deliberately and moderately, written two quatrains to a page in a lovely, scholarly font. As to the accuracy of the translation, I cannot attest. But the book is beautiful to view.

COME, fill the Cup, and in the fire of Spring.
Your Winter-garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way.
To flutter—and the Bird is on the Wing

Was this review helpful?