Harlequin's Millions

A Novel

This title was previously available on NetGalley and is now archived.
Buy on Amazon Buy on BN.com Buy on Bookshop.org
*This page contains affiliate links, so we may earn a small commission when you make a purchase through links on our site at no additional cost to you.
Send NetGalley books directly to your Kindle or Kindle app

1
To read on a Kindle or Kindle app, please add kindle@netgalley.com as an approved email address to receive files in your Amazon account. Click here for step-by-step instructions.
2
Also find your Kindle email address within your Amazon account, and enter it here.
Pub Date May 06 2014 | Archive Date May 06 2014

Description

By the writer Milan Kundera called Czechoslovakia's greatest contemporary writer comes a novel (now in English for the first time) peopled with eccentric, unforgettable inhabitants of a home for the elderly who reminisce about their lives and their changing country. Written with a keen eye for the absurd and sprinkled with dialogue that captures the poignancy of the everyday, this novel allows us into the mind of an elderly woman coming to terms with the passing of time.

Praise for Too Loud a Solitude:

"Short, sharp and eccentric. Sophisticated, thought-provoking and pithy." --Spectator

"Unmissable, combines extremes of comedy and seriousness, plus pathos, slapstick, sex and violence all stirred into one delicious brew." --The Guardian

"In imaginative riches and sheer exhilaration it offers more than most books twice its size. At once tender and scatological, playful and sombre, moving and irresistibly funny." --The Independent on Sunday

Praise for I Served the King of England:

"A joyful, picaresque story, which begins with Baron Munchausen-like adventures and ends in tears and solitude." -- James Wood, The London Review of Books

"A comic novel of great inventiveness ... charming, wise, and sad--and an unexpectedly good laugh." --The Philadelphia Inquirer

"An extraordinary and subtly tragicomic novel." --The New York Times

"Dancing Lessons unfurls as a single, sometimes maddening sentence. The gambit works. Something about that slab of wordage carries the eye forward, promising an intensity simply unattainable by your regularly punctuated novel." --Ed Park, The New York Times Book Review

By the writer Milan Kundera called Czechoslovakia's greatest contemporary writer comes a novel (now in English for the first time) peopled with eccentric, unforgettable inhabitants of a home for the...


Advance Praise

"A surreal and loquacious tale. . . . Billed as "a fairy tale," the novel, at times, fancifully confounds expectations. . . and Hrabal's long, lyrical sentences (each chapter consists of a single paragraph) are not only eloquently constructed, but also as spirited as the scenes they illustrate." --Publishers Weekly (starred review)


"Czechoslovakia's greatest living writer." --Milan Kundera

"Hrabal, to my mind, is one of the greatest living European prose writers." --Philip Roth, 1990

"There are pages of queer magic unlike anything else currently being done with words." --The Guardian

"Hrabal is a most sophisticated novelist, with a gusting humour and hushed tenderness of detail." --Julian Barnes

"What Hrabal has created is an informal history of the indomitable Czech spirit. And perhaps ... the human spirit." --The Times


Praise for Too Loud a Solitude:

"Short, sharp and eccentric. Sophisticated, thought-provoking and pithy." --Spectator

"Unmissable, combines extremes of comedy and seriousness, plus pathos, slapstick, sex and violence all stirred into one delicious brew." --The Guardian

"In imaginative riches and sheer exhilaration it offers more than most books twice its size. At once tender and scatological, playful and sombre, moving and irresistibly funny." --The Independent on Sunday

Praise for I Served the King of England:

"A joyful, picaresque story, which begins with Baron Munchausen-like adventures and ends in tears and solitude." -- James Wood, The London Review of Books

"A comic novel of great inventiveness ... charming, wise, and sad--and an unexpectedly good laugh." --The Philadelphia Inquirer

"An extraordinary and subtly tragicomic novel." --The New York Times

"Dancing Lessons unfurls as a single, sometimes maddening sentence. The gambit works. Something about that slab of wordage carries the eye forward, promising an intensity simply unattainable by your regularly punctuated novel." --Ed Park, The New York Times Book Review

"A surreal and loquacious tale. . . . Billed as "a fairy tale," the novel, at times, fancifully confounds expectations. . . and Hrabal's long, lyrical sentences (each chapter consists of a single...


Available Editions

EDITION Other Format
ISBN 9780981955735
PRICE $18.00 (USD)

Average rating from 9 members


Featured Reviews

Like the orchestral music blaring through the speakers during the entirety of Bohumil Hrabal's Harlequin's Millions, the story is expertly wound together in a bittersweet melody. Maryska, a character who appears in previous Hrabal works, is now an elderly pensioner living in a retirement home, which used to be the castle of the now dead Count Špork. The halls of the castle once used to entertain noble guests, but are now dedicated to bedridden patients and many toothless pensioners. Maryska is accompanied in the castle home by her husband, Francin, a former brewery manager, and his older brother, Uncle Pepin, as she narrates a story that meanders through ruminations on her current situation and the memories of a life lived in the past. In classic Hrabal style, the story teeters constantly between the sadness of woebegone days and the humor his characters are always able to find even in the most melancholic circumstances. This ability is what makes Hrabal such a lasting literary figure.

With each new pluck of a string, Maryska's perceptions of the castle and her own memories from the life lived in "the little town where time stood still" become sharper, forming a close narrative of a life worth knowing. She takes the reader on a tour of both the castle with its intricate and ornate frescos as well as her own life, which is flowered with keenly drawn characters (many of whom are also residents of the retirement home). The little town where time stood still appears in previous Hrabal works. It is not a city like Prague, which Maryska once craved to be a part of. No, it is a small, rural town not many miles from the capital city that acts as stand-in for the smattering of provincial towns that are scattered around the countryside. In a way, by being unidentified, Hrabal is able to supplant so many exquisite details and peculiarities onto it. A particular favorite is when Maryska is remembering certain residents of the town, each one possessing an even more absurd nickname than the previous. Briefly reminiscing about them, Maryska lists off Červinka the Gimp, who should not be confused with the numerous other Červinkas, including Červinka From Upstairs and Červinka the Cigar. Then there is my personal favorite, Dlabač the Rib Roast, "which he pronounced Wib Woast," because of the inability to pronounce the letter R. The list goes on.

Maryska and her fellow residents are witnesses to old times, and it is no surprise that from the view from the castle one "could see the whole town laid before you, shrouded in mist, the deanery church towering in the rain like an old ship." The elderly pensioners take the form of gatekeepers of a time past, and like the castle's window, they, too, are able to view a sweeping chunk of the town's recent memories.

Although their town is referred to as where time stands still, this of course is misleading. Time inevitably moves forward, and Maryska and the others have aged. The idea of remembering what has already come is ever-present in both Maryska's mind and the mind of Hrabal. He has left Maryska in old age without teeth, even allowing her to smash her ill-fitting dentures making them unusable. Hrabal has made her character elderly, but Maryska's mind is concerned with her and Francin's younger days, resulting in many memories spilling from her thoughts as she wanders around the castle, taking in the images of mythological creatures and smooth statues.

Appearances are also highly important to her, and vanity is certainly a theme. In her youth, Maryska was the proprietor of a short lived perfumery in Prague. Hocking lovely scents and powders to mask a person's physical self is what Maryska so passionately, albeit briefly, wishes to do. Both the youthful Maryska and the retired Maryska seek to stand out from the rest. To open her perfumery, she is set on going to Prague and commits to six months’ worth of advance rent, but can't help but return to the little town where time stood still. Even at the retirement home, she laments that many of the other pensioners are missing teeth, too, and Maryska rebels by not coloring her greying hair. Individuality is always out of reach for her.

"I suddenly felt disappointment. This was because I had always thought of myself as somewhat different from the rest, I wanted to be the only one who snuck out to the castle park, had a secret, did something forbidden, went from statue to statue, afraid someone might see me."

The castle cannot even be her own, but the memories she narrates are colored by her personality and Hrabal's adroit storytelling.

Those readers who are familiar with Hrabal, an author touted in and outside of the Czech Republic as one of the great writers of the 20th Century, will relish in revisiting characters from his previous works, but new readers will have a fine introduction to the stylings of one of literature's most noted writers. The English-language audience is only privy to a portion of Hrabal's extensive oeuvre, and every new translation is a happy occasion. Translator Stacey Knecht preserves the seemingly endless sentences that sometimes run on for entire paragraphs. She gracefully renders the lilting prose, maintaining a lovely balance between the humor and somber rememberings of a time past. This blend has always been what draws readers to Hrabal's works. He is able to find the jocosity in a situation even in the most dire of circumstances, and Harlequin's Millions is no exception.

Was this review helpful?

A strong interest in Czech cinema led to curiosity about Czech literature. Paul Leppin’s Blaugast, written in the 1930s and Hermann Ungar’s dark story The Maimed, published in 1923, both have strong elements of fin-de-siècle decadence and moral decline. Czech author Bohumil Hrabal, an author I’d had in my sights for some time, presents an entirely different view of Czech society through his wonderful novel, Harlequin’s Millions. This delightful tale is set in a retirement home, formerly Count Spork’s castle, set on a hilltop overlooking the town where our nameless narrator once lived. She and her husband, Francin sell their home and become residents joining Francin’s bed-ridden, older brother, Uncle Pepin, who already lives there. While the narrator is familiar with the castle, it’s an entirely different experience to take up residence.

I had been in the castle at least ten times or more, but then I was a guest, scared of everything and easily panicked. Today I stood here as a person who is going to be living here for a long time, until something happens to me, suddenly someone will come to me, whisper sweet nothings and make me all kinds of promises and then set me free, in a landscape that knows no limits, no bounds.

The retirement home consists of the mostly-invisible staff and an assortment of pensioners; the lucky ones wander the perimeter of the once-grand estate or sit and play cards while the bed-ridden residents remain immobile. Residents are not allowed to leave the castle without permission, so the retirement home is a jail of sorts. Many of the sights, smells and sounds within the home are unpleasant, but these realities of the mortal condition are set against the surreal atmosphere within the retirement home. All day long the strains of Harlequin’s Millions is piped though speakers scattered throughout the castle and its surrounding park:

The string orchestra curls gently around the old tree trunks and Harlequin’s Millions climbs like old ivy into the crowns and trickles down along the leaves, the corridors of the home are filled with a pleasant phosphorescent gas, with the scent of cheap perfume, so that no one is really aware of the music, only when there’s a power failure and Harlequin’s Millions is suddenly cut off, stops short, the way everything stops as if by magic in the tale of Sleeping Beauty, all the pensioners glance up, they look up at the speakers and the sudden loss of the music feels to them like when the lights go out and everyone longs to hear it again, because without it the air in the castle and along the paths in the park is unbreathable.

Our narrator, a witness for life inside the castle, begins wandering the grounds, taking a forbidden path, and discovers the decaying, mostly ignored splendor of the Count’s former home. Inside the castle, tucked away in forgotten corners are “white statues of nude young women, Greek goddesses perhaps, caught unawares by a male gaze and defending themselves, in terror, with raised arms.” The ceiling is “decorated with frescos of naked, dancing women and men,” while other frescos depict a wedding scene between two beautiful young people and a lustful naked faun “abducting a nymph.” In the days of its early splendor, the castle seems to be designed with youth and beauty in mind, and yet now it’s the last residence of the elderly and infirm. It seems that the decaying, neglected castle reflects the condition of its residents:

the gutters and drainpipes were full of holes, some had even been torn from the wall, at such moments the castle somehow resembled all those old people, who cleared their throats and then nearly choked in fits of coughing.

Left to her own devices, our toothless narrator finds that memories of her past flood back–her early married life, a failed business venture and the shock of the communist takeover. Many stories unfold through the three “witnesses to old times,” Vaclav and Karel and Otokar, elderly men who appear repeatedly throughout the story and tell the narrator fantastic tales from the past, acting as chroniclers of a long-forgotten history of the town and its residents.

There’s a fairy tale quality to this book which is enhanced by its castle setting and the narrator’s solitary walks when she discovers secret places in the forgotten corners of the castle. But if this is a fairy tale, it’s an inverted fairy tale. The tale isn’t told by a beautiful young princess imprisoned in a tower, waiting to be freed by a lover, but by an old woman who is facing the end of her life. At first it seems difficult to peg the story to a specific time frame, but the references to communism ground the story.

Harlequin’s Millions is a wonderful book. As we follow our narrator and make discoveries through her eyes, in spite of its subject matter, this is ultimately a book which reinforces the delight and joy of life. There are too many wonderful episodes to recount, but for this reader, two episodes must be mentioned. Sunday is visiting day, and some pensioners gather in spite of the rain and “peer all the way down to the bottom of the road and sooner or later a car always came driving up the hill toward the gate, and the pensioners would hurry back to the vestibule, settle themselves into an armchair and put on their best smile.” But the pensioners wait for visitors in vain while those who have visitors begrudge the time taken from their card games.

Those same pensioners who had run outside so impatiently to await the arrival of their beloved family were the ones whom hardly anyone ever came to see. More likely, someone would come whom no one had expected, or had even had time to expect, this was often the case with the five little groups of pensioners who sat and played cards all day, and when the nurses came to tell them that their relatives had arrived, that they had visitors, they had to quickly finish up their game of Mariás and then, sulking, they left the card table and went downstairs to the reception hall, if it was a nice day they took their relatives to a bench ion the park or the courtyard and still sulking, told them to have a seat, and then the relatives, when they saw that they hadn’t been expected the way one expects to be expected, actually felt better, they were glad to see that their father or father-in-law was much too busy with other things, they were glad that the pensioner was making their visit easier that he was still a person who didn’t sit around waiting for members of his family to rescue him, to brighten up his Sunday, but who without even bothering to hide his impatience kept looking at his watch, continually pushing back his sleeve to keep an eye on the time, which passed inexorably, while upstairs his friends sat waiting for him to return so they could resume their game of Mariás, that eternally moveable feast, that perennial Sunday that was always marked in red on the calendar, because playing cards is much more fun than telling all those pointless stories that had been told and retold in the family while there was still time.

That quote gives a sense of Hrabel’s style, and the long, beautifully constructed run-on sentences that create a rhythm to the tale in which time is of the upmost importance.

For this reader, the novel’s best segment occurs when the retirement home’s regular doctor leaves for his annual trip to Marienbad. His replacement, “young Doctor Houloubek,” a man who condones smoking and drinking of hard liquour, enthusiastically and misguidedly organizes an afternoon of classical music. Gone are the soothing strains of Harlequin’s Millions, and instead the pensioners are aroused by Afternoon of a Faun & Brahms’ violin concerto opus seventy-seven–a musical interlude that causes a comical near-riot.

The narrator records her observations about human nature while noting that this is “the first time” she’s ever “been able to take a good look at what is going on around me.” She notes the predictably to certain patterns of behaviour, and how visitors complain about petty things–having to queue for food, or order a cake days before they needed it as “by Saturday there wouldn’t be so much as a cream puff left on the bakery shelves.” The visitors also have a tendency to tell their elderly relatives how lucky they are to live in this retirement home, and when the pensioners try to explain the realities of life inside the castle and the difficulties of old age, the relatives immediately change the subject or become distracted in order not to listen.

While there is a great deal of gentle humour in the narrator’s memories and observations, there’s a serious side to the tale. She relates how the brewery, once managed by Francin, is nationalized under Communist rule. The narrator and her husband are rejected by the brewery workers as management in a government in which class is supposed to be leveled. The narrator notes that “all the old women in the castle, whom I’d driven to exasperation a quarter of a century ago with my dresses and my figure,” are now “thrilled” to see that the narrator is just another old woman like them. While Communism acts as a social leveler for brewery workers, the narrator understands that Time is the true leveler that trumps all other considerations of beauty, wealth, possessions, status, & health. Utterly delightful, and told with a charming sense of mischief, Harlequin’s Millions is highly recommended.

Review copy. Translated by Wendy Knecht

Was this review helpful?

Love Hrabal!!!

Was this review helpful?

Readers who liked this book also liked: